domingo, 14 de julio de 2013

Corónica delas letras en estremeñu en San Gil

Ayel mañana el OSCEC aballó palas tierras prasencianas de San Gil, entidá local menol, puebru nuevu de colonus. El misteriu: la 1a nochi delos cuentus i leyendas de San Gil. Ana González, alcadesa de San Gil, mos convidó a dil pallá a palral estremeñu i el tema dio pa essu. La su convidá hue hecha en estremeñu i mesmu ayel lo palremus bien de más: no tolos alcaldis cudian tantu la lengua!

San Gil dendi la muralla de Galisteu
 San Gil es un puebru de colonización que vinu con el Plan Cáceres. Se costruyó en 1965, siendu arquitetu Francisco Moreno López, enas vegas del ríu Xerti, entre Galisteu i Prasencia ena dehesa de San Gil, renti ala Vía dela Prata i la cañá de Galisteu.
Depósitu i lexíu
 El puebru es mu chicu, apenas 260 almas. La su hechura es mu regulal, con una vía prencipal que lo atraviessa de salienti a ponienti i otras callis que lo atraviessan arrendandu una S grandi. Ena parti de salienti está la ilesia, mentris que ena de ponienti el ayuntamientu. El depósitu del'agua se halla en una lomba ena parti de salienti, sobressaliendu por cima delos 289 metrus que tien d'altura el puebru.
Arroyu de Malmuertu pol passeu dela Ronda de Joaquín Gil
 Lo atraviessa el arroyu de Malmuertu i, a pessal delos secarralis dela parti más al sul de Prasencia, San Gil está en una tierra rica en agua, andi muchus regatus ván a moril al Xerti.
Muestra dela arquitetura de colonización
 Las casas de colonus son grandis, con amprias quairas i granerus ena parti delos corralis. Las viviendas conas que se hizu el puebru eran 46, enque ya se vá ampriandu ena parti norti. El ayuntamientu i la ilesia son dos edificiu modernistas, asseñalandu la curva en el primeru i la línia derecha en el segundu. La praça sigui los patronis de muchus delos puebrus nuevus conus portalis en galería cercandu el centru.
Reló del ayuntamientu

Escúu de San Gil
 Junta la carretera de Galisteu ai un destensu parqui con animalis comu javalinis o tortugas d'adornu.
Parqui

Calli prencipal al son del tamboril
 Nusotrus aportamus a cosa delas 11 al lugal. Estava una mañana mu agradabli, pos no teniámus la flama d'estus días atrás i angunas nuvis baxeras quitavan el sol a media mañana. Al poquinu de llegal, los sonis del tamborileru divan rebumbandu polas callis de San Gil conos zagalinus rabeonis ata la praça.
 Deque allegó ala praça, junta el estalachi pal tallel delos muchachinus, Anselmo, dela associación Santiago Béjar de Prasencia prencipió a tocal los estrumentus caserus hechus con caquinus de barru, maera, caña, etc.

Anselmu a tocal
 Por baxu delos portalis, los estalachis luzían los librus pala venta i la esposición por mé delas associacionis dela parti aquella.
Estalachi de recadación palos muchachus saharauis

Estalachi de Pilar
 La esposición de librus d'antañu que los nuestrus avuelus i bisavuelus gastavan enos estudius o namás pa embaíl-si era bien curiosa. Abarcava librus de testu de matemáticas, física o latín i tamién novelas de prencipius del sigru passau.
Librus antiguus
Presentación del libru de Paco Giraldo
 Renti al ecenariu, Paco Giraldo, dendi Vivas, presentava el libru El alambre roto de los titiriteros. Dispués anduvu a firmal copias del libru i d'otrus anterioris enas mesas junta los portalis.
 El OSCEC prencipiava a avial la presentación demientras conocían envestigaoris comu Joaquín García, que dendi Galisteu anda a precural palabras i frasis del norti estremeñu con pacencia i tentigués. Mos anduvu mostrandu una carpeta con el su trebaju léssicu de Portagi, Galisteu o Ceclavín.

 Alas 12 prencipió el recorríu polas letras en estremeñu que guió Ismael Carmona duranti lo que queava de mañana. Ismael palró dendi los primerus escrivientis que gastavan vozis en estremeñu ata las últimas pubricacionis de novelas, cuentus i poesías que emprean la nuestra lengua. Prencipió con unas palabrinas a tentu delos puebrus de colonización i hizu un entrodución delas características dela nuestra literatura.
Ismael a palral
 Aluspués, el recorríu lo hizu por mé dela letura d'algunus testus i el recitaeru i letura d'otrus compañerus dela associación. Poesías de Gabriel y Galán, Chamizo, Pepe Ramírez, Rufino Delgado, Pablo Gonzálvez, Juan José Camisón o Cruz Díaz sonarun en San Gil de reziu. Tamién se leyerun angunus testus en prosa delos Requilorios de José María Alcón o lo últimu delos ermanus Herrero Uceda.
Anselmu a tocal
 Entremediu, Anselmu tocava sonis estremeñus con el tamboril i la gaita, con presteza i albeliá: la perfeta combinación entre literatura i música.
Púbricu assestenti
 El púbricu, aprovechandu la sombra dela meyodía, se refrescava con cervezas del bal entre que escuchava con almiración los testus en estremeñu.

 El primel recitaol en salil hue el tíu Angeleti, dendi Pescueça, ya veteranu en estu delas poesías. Echó poesías de Gabriel y Galán con el sentimientu por el que se destaca.
El tíu Angeleti a recital Gabriel y Galán

Púbricu a escuchal la literatura en estremeñu
 Al términu dela mañana, Bienvenido Gutierro leyó la poesía Desde la jiguera de Florencio Rodríguez sostribá en el atril.
Bienvenido leyendu "Desde la jiguera"
 Endispués salió Cruz Díaz Marcos que hizu una linda defensa dela nuestra lengua i leyó varias delas sus poesías. Cruz defendió la suba ala cogolla del arvu dela literatura las nuestra lengua i a pocu a pocu creu que estamus agateandu.
Palramenta de Cruz

Cruz Díaz Marcos a leel las sus poesías
 La presentación literaria arremató con más versus de Gabriel y Galán por parti d'Angeleti i una mestura de sonis que tocó Anselmu.
Angeleti arrematandu el recitaeru



San Gil es un puebru chiquininu, peru á mostrau que puein hazel-si fiestas literarias con mercaíllu i participación de zagalis andi las associacionis colturalis s'envinculin cona genti. La novela, la poesía, el tamboril i el estremeñu, peru más que ná el acebimientu dela genti. En tolos puebrus vemus atención, amabilidá i satisfación, peru no es suficienti pa tiral palantri cona coltura delos nuestrus avuelus. Es precisu que la genti más moça vaiga apañandu tó essu i siga conas tradicionis i la lengua: precisamus de más compromissu. La parti que ayel vesitamus es delas que entovía guarda la lengua estremeña i sigui abexiná, peru enos ratus de corrobla i chirrichofla sal. La cosa es que salga ala calli, comu lo hizu ayel, que se vea i se oya comu algu natural, comu siempri lo á síu, peru sina apretación social i dela modernura que mos dessigi queal aburríus los sonis delos nuestrus avuelus. Dendi aquí agradecemus a Ana el su sostribu i la su precupación pola coltura enos puebrus chicus, la su espitalidá i que siga bregandu paque tamién enos puebrus nuevus sigan criandu-si tradicionis.

No hay comentarios:

Publicar un comentario