domingo, 1 de marzo de 2015

Grandmother tongue

 
Mother tongue de Paolo Fumagalli
Ai una semana se celebró el día dela lengua materna, un diína, que comu tós los que dedican a cosas grandis passa de respafilón i sin acatal-si muchu la genti. I es que comu dizin unus roquerus, I don't sing my mother tongue, ralidá que pa muchus delos más nuevus es tan clara comu hirienti. La obrigación d'emigral o la d'acetal un acolturamientu por sistema has que dexemus descaecías las lenguas maternas i lo que tras d'ellas ai. Ata tenemus que dil en cata dela lengua delas avuelas, siempri más aparenti i rica (i sabia) que la de qualquiera retoliqueru de carava televisiva. Tan perdíus comu estamus de referentis, desnortaus, alucinaus con gaspachás, resulta mu compricau d'arreparal ena perda de coltura propia tan grandi que estamus a sufril, essu sí, con anastesia. Creu que dendi que vinun paquí los romanus a tracamundeal el mundu lusitanu, nunca enantis amus esprimentau un acolturamientu tan hondu i en tantus andaris. Más, tan ligeru. Milis de puebrus a perdel las sus lenguas tradicionalis p'agarral essa omnilingua chapurreá que trai con ella una almiración única del mundu.
A! Qué cenzillu que muchus piensin pocu i lo mesmu! Perdel una lengua i cogel otra p'aprendé-la a cachus es un trastornu grandi, peru más entovía si tras d'essa perda se da una suposición ideológica. Dexamus de pensal arreglu alas albeliais que cogemus a pocu a pocu por mé dela lengua materna p'aprendel-mus a pensal. Pa facilital essi processu, aborran dela nuestra cabeça las estruturas i las albeliais lingüísticas ereás (ya la teli i la escuela s'encargan dellu).
Assina conocemus enantis Long Island que la Charca las Ranas i a dizil 'te quieru' o 'eris una grandi pessona' o mesmu peíl de comel añuandu la lengua, chasquiendu o ronchandu, peru no con el espíritu de Tali quandu se cayó al pozu, más comu comu el del burru con anteojeras. Él quandu menus precurava la razón delas cosas grandis. Nusotrus mos dexamus enreal cona aparencia i mos desquiciamus si no mos contestan los mensagis, enque asseñali que están leíus.


Grandmother tongue ( El Periódico Extremadura - 01/03/2015 )

No hay comentarios:

Publicar un comentario